人們常常只意識(shí)到生態(tài)世界的失衡,悲嘆地球上每天都有物種在消失,而忽略了語(yǔ)言世界的失衡,其實(shí)世界上每天也有語(yǔ)種成為歷史,而可怕的是伴隨著這種語(yǔ)言消逝的可能還有使用它的文化、疆土乃至族群。
漢語(yǔ)雖然還不至于到生死存亡的境地,但相對(duì)英語(yǔ),今天漢語(yǔ)的地
位也值得關(guān)注,一些人產(chǎn)生了所謂的“英語(yǔ)崇拜”情結(jié)。在網(wǎng)絡(luò)化時(shí)代,英語(yǔ)已經(jīng)成為“準(zhǔn)世界語(yǔ)”,由“微軟”、IBM、“康柏”等跨國(guó)公司所支配的這個(gè)虛擬世界是以英文為格式和標(biāo)準(zhǔn)的,英語(yǔ)是進(jìn)入網(wǎng)絡(luò)世界的通行證;在當(dāng)今大眾文化流行的傳媒化時(shí)代,美國(guó)幾乎控制了全球3/4的通俗文化消費(fèi)市場(chǎng),《蝙蝠俠》、《泰坦尼克號(hào)》、《哈利·波特》、《指環(huán)王》等在全球的流行與賣座,使得世界人民對(duì)美國(guó)文化產(chǎn)生了一種認(rèn)同與向往,新的文化帝國(guó)主義正在以技術(shù)與娛樂(lè)的方式征服世界。
早在上個(gè)世紀(jì)70年代,作家余光中就寫下了《哀中文之式微》,感嘆現(xiàn)代中國(guó)人母語(yǔ)能力的下降。如果不及時(shí)調(diào)整,有一天我們的后代學(xué)習(xí)古漢語(yǔ)要比學(xué)習(xí)外語(yǔ)還難。
從歷史來(lái)看,在過(guò)去的一百年中,漢語(yǔ)和漢語(yǔ)寫作飽經(jīng)磨難,作家白先勇總結(jié)現(xiàn)代漢語(yǔ)的命運(yùn)時(shí)說(shuō):“百年中文,內(nèi)憂外患”。其外有西方語(yǔ)言的沖擊,現(xiàn)代漢語(yǔ)嚴(yán)重歐化;其內(nèi)則是母語(yǔ)的自信心和自覺(jué)意識(shí)不斷衰微,中文成為追逐現(xiàn)代化過(guò)程中不斷遭到修葺的對(duì)象。沒(méi)有一種語(yǔ)言像中文那樣,在這一百多年來(lái)經(jīng)歷了如此重大的變革。
從晚清效仿日本明治維新的“言文一致”運(yùn)動(dòng)開(kāi)始,漢語(yǔ)經(jīng)歷了五四白話文運(yùn)動(dòng),推行世界語(yǔ)、漢字的拉丁化、語(yǔ)言大眾化和解放后的繁體字簡(jiǎn)化方案,上世紀(jì)80年代的電腦化挑戰(zhàn)等等,面對(duì)民族性生存危機(jī)和現(xiàn)代化召喚,渴望融入世界的中國(guó)知識(shí)分子甚至喊出了“漢字不滅,中國(guó)必亡”的過(guò)激口號(hào)。
語(yǔ)言不只是一種表達(dá)工具,它跟一個(gè)民族的文化心理、思維方式密切相關(guān),它記錄了一個(gè)民族的文化蹤跡,成為延續(xù)歷史與未來(lái)的血脈。如果說(shuō)任何文化的特性都展示在自己的語(yǔ)言中,要認(rèn)識(shí)一種文化,只能從語(yǔ)言出發(fā),那么,保護(hù)語(yǔ)言其實(shí)就是保護(hù)文化,放棄母語(yǔ)其實(shí)意味著放棄自己的傳統(tǒng)和歷史,放棄自己賴以生存的文化基因。
作家韓少功說(shuō):一個(gè)民族的衰亡,“首先是從文化開(kāi)始的,從語(yǔ)言開(kāi)始的。侵略者從來(lái)明白,攻城莫若攻心,而一個(gè)人的心里只有語(yǔ)言,精神唯有語(yǔ)言可以建筑和守護(hù)!痹跉v史與現(xiàn)實(shí)、“內(nèi)憂”與“外患”的多重夾擊中,漢語(yǔ)如何延續(xù)其傳統(tǒng)的血脈,創(chuàng)造新的輝煌,這是擺在當(dāng)代中國(guó)人面前的一個(gè)急迫的問(wèn)題。我們能否意識(shí)到“中文是世界上最美麗的語(yǔ)言”,每個(gè)人都有責(zé)任保護(hù)那曾經(jīng)被莊子、屈原、李白、杜甫、蘇軾、曹雪芹、魯迅驕傲地向世界展示過(guò)的,延續(xù)著幾千年中華文化命脈的,最切近我們心靈的母語(yǔ)呢?
特約編輯:哲龍